欧阳修《长相思》原文鉴赏作品翻译作品赏析创作背景介绍网站:fsb-bearing.com

欧阳修《长相思》原文鉴赏作品翻译作品赏析创作背景介绍

时间:2019-01-15 14:10:47编辑:浮泊凉

于是就在下阕抒发了自己的相思之痛,恋人被大江分隔,一个住长江头,一个在长江尾,仿佛是两岸的鸳鸯两处飞,相逢机会知道等到什么时候?这位“花柳青春”的妻子就只好“低头双泪垂”了。绵绵相思之情,尽在结句的设问之中。

这是一首抒写离别之情的作品。描写一对青春别离的夫妇,别后妻子会产生无穷无尽的思念,并亟盼早日与丈夫相逢团聚。短短几句,把归人行程和愁怨的焦点都简括而又深沉地传达了出来。尽管佳人已去,妆楼空空,可作者还是一片痴情,终难忘怀。全词以月下脉脉的流水映衬,象征悠悠的离情别绪,深深的思念和由此产生的绵绵的怨恨,又频用叠字叠韵,再配上那柔和的民歌风味,更加抒发悠悠不尽的“思”和“恨”。


本文标题:欧阳修《长相思》原文鉴赏作品翻译作品赏析创作背景介绍 - 历史文化
本文地址:/whjc/4699.html