欧阳修《长相思》原文鉴赏作品翻译作品赏析创作背景介绍网站:fsb-bearing.com

欧阳修《长相思》原文鉴赏作品翻译作品赏析创作背景介绍

时间:2019-01-15 14:10:47编辑:浮泊凉

欧阳修《长相思》原文鉴赏作品翻译作品赏析创作背景介绍

《长相思·花似伊》的创作背景是什么?

宋仁宗景祐三年(公元1036年),词人任夷陵县令。时年欧阳修30岁,曾经洛阳的奢华生活与现实偏远冷清的夷陵生活形成反差,而今又在长江边送走心爱的人,两地分离,不知何时相见,看着江边的花儿和两岸鸳鸯成双地飞舞,被贬失意加上离别相思之情,于是作此《长相思·花似伊》以表。

《长相思·花似伊》作品赏析:

词的上阕从眼前所见流水写起,并且目送远波,想象这流水将流到瓜洲渡和长江汇合,再想到吴中(江南)的山也面带愁容,正是花繁柳茂的时节,花如人,柳如人,正在花柳最美的春天,人却要别离了。

欧阳修《长相思》原文鉴赏作品翻译作品赏析创作背景介绍

实则深切怀念远在江南的情人,希望情人能从吴地归来,过瓜洲古渡,溯流北上与自己相会,但同样汴水、泗水是一去不复回的,随之南下的爱人大概也和河水一样,永远离开了他。伊人面若桃花眉似柳,正楚楚可怜地低头泣下,原来是因心上人即将离别而黯然神伤。
本文标题:欧阳修《长相思》原文鉴赏作品翻译作品赏析创作背景介绍 - 历史文化
本文地址:/whjc/4699.html